Мога ли да работя за тебе... а в замяна, ще ме научи да убивам?
Wie findest du folgenden Plan? Ich arbeite für dich, und im Gegenzug zeigst du mir, wie man Ordnung schafft.
Бих искал да работя за вас.
Ich möchte für Sie arbeiten, Sir.
Беше удоволствие да работя за вас.
Es war ein Vergnügen für Sie zu arbeiten.
Беше чест да работя за великия Франк Крос.
Es war eine Ehre, für den groBen Frank Cross zu arbeiten.
Никога няма да работя за теб.
Ich werde nie mit Ihnen arbeiten.
Ако спреш да работиш за мен и аз спирам да работя за теб.
Wenn Sie nicht mehr für mich arbeiten, arbeite ich nicht mehr für Sie.
Да, късметлия съм, че няма да работя за теб...
Ich bin froh, dass ich nicht für so ein Arschloch wie Sie arbeite.
И защо да работя за теб?
Und warum sollte ich irgendwas für Sie tun?
Не помни винаги името ми, но много ми харесва да работя за него.
Sie unterscheidet sich von uns so, wie Sie durch Ihr Antiker-Gen.
Не мога да работя за теб.
Ich kann nicht für Sie arbeiten.
Искам да се оженя за едно момиче и имам тази малко наивна мечта да работя за един от най-великите редактори:
Ich habe vor, zu heiraten... und es war immer schon mein Traum... für einen der größten Herausgeber zu arbeiten:
Не съм дошъл да работя за вас, а да се уверя, че тези психопати ще се върнат зад решетките.
Ich bin nicht hier, um mich wieder zu verpflichten. Ich bin hier, um sicherzustellen, dass diese Psychopathen zurück in ihre Käfige gesteckt werden, wo sie hingehören.
Изнудваха ме, накараха ме да работя за тях и никога не ме пуснаха.
Genau hier in Los Angeles. In meinem Falle hatten Die etwas gegen mich in der Hand und Die benutzten es um mich nicht mehr gehen zu lassen.
Година по-късно престанах да работя за правителството.
Ich habe bereits nach einem Jahr der US-Regierung gekündigt.
За мен е важно да работя за вас.
Für Sie zu arbeiten, bedeutet mir sehr viel.
Как мога да работя за вас?
Wie kann ich mit euch arbeiten?
Мога да работя за всеки един от тях, както и за теб.
Ich kann genauso gut für einen von denen Sie.
Няма начин да работя за него.
Auf keinen Fall werde ich für diesen Typen arbeiten.
Няма да работя за теб, ще те убия и ще ти взема всичко.
Ich würde nicht für Sie arbeiten. Ich würde Sie töten und alles mitnehmen.
Никога няма да работя за теб!
Ich werde niemals für dich arbeiten!
После дъщеря й, Нанси, ме помоли да работя за нея.
Ich war bei Miss Jolenes Mutter bis zu ihrem Todestag. Ihre andere Tochter, Miss Nancy, wollte, dass ich zu ihr komme.
Но майката на Джолийн завещала аз да работя за г-ца Джолийн.
Aber ihre Mama hat im Testament bestimmt, dass ich für Miss Jolene arbeiten soll.
Бих искал да го намеря, но няма да работя за теб.
Ich würde ihn liebend gerne finden. Das Problem ist nur, dass ich nicht mal dann für dich arbeiten würde, wenn die Hölle zufriert.
Знам, че е готин, но не съм готов да работя за някой, който изкарва Денят на благодарността да ми обяснява татуировката си.
Dein Freund ist sicher super, aber ich arbeite für niemanden, der letztes Thanksgiving nur über sein Tattoo geredet hat.
Омръзна ми да работя за други хора и да знам, че съм по-добра от шефовете ми.
Ich war es leid für andere Leute zu arbeiten, und ich wusste, dass ich es besser kann als meine Vorgesetzten.
Просто не мога да работя за други хора.
Ich kann einfach nicht für andere arbeiten.
За да го направя трябва да работя за врага.
Und der einzige Weg, dass zu schaffen, ist für unseren Feind zu arbeiten.
Но за да го направя, ще трябва да работя за врага.
Und der einzige Weg, um das zu tun, ist, für den Feind zu arbeiten.
Искам да работя за Вас, но не и да прося.
Ich will für Sie arbeiten, nur nicht als Bettler.
Може да работя за теб, ще ги прецакаме заедно.
Ich kann innen für dich arbeiten, Mann. - Dreifaches Spiel.
Така и не разбрах този поглед, докато не започнах да работя за полицията.
Ich habe diesen Blick nie verstanden, bis ich anfing, für das CCPD zu arbeiten.
Не искам да работя за теб.
Bin nicht daran interessiert, für dich zu arbeiten.
Мишел, без повишение не мога да продължа да работя за теб.
Michelle, wenn du mein Gehalt nicht erhöhst, dann kann ich nicht länger für dich arbeiten.
Чест е да работя за вас, Дон Пабло.
Es ist eine Ehre, für Sie zu arbeiten.
И когато не успя да ми попречиш, ме принуди да работя за теб, за да можеш да ме държиш под контрол.
Und als du nicht verhindern konntest, dass ich Super- girl werde, hast du mich für dich arbeiten lassen. Nur um etwas Kontrolle zu behalten.
Не искам да работя за вас.
Jetzt möchte ich nicht mehr dorthin.
Имах късмет, имах $85 долара и се озовах в Сан Франциско, Калифорния - намерих си половинка - и през 80те, реших че е необходимо да започна да работя за СПИН организации.
Ich hatte einen Daumen, ich hatte 85 Dollar, und es schlug mich nach San Francisco in Kalifornien – ich fand einen Liebhaber – und damals in den 80ern fand ich es wichtig eine Arbeit bei AIDS-Organisationen aufzunehmen.
Работех. Всеки ден ходих да работя за бездомните.
Ich arbeitete, jeden Tag arbeitete ich für die Obdachlosen.
Ще продължа да работя за това да натискам, да получавам решения на тези проблеми от министерството на финансите.
Ich werde meine Arbeit fortsetzen, weiter Druck ausüben, um diese Vorgänge im Finanzministerium aufzuklären. Wenn es sein muss, werde ich persönlich vor Gericht gehen.
Потърсили в общостта на оригами и така се свързаха с нас, като аз почнах да работя за тях.
Also sahen sie sich in der Origami-Community um, wir setzten uns mit ihnen in Verbindung und begannen mit ihnen zu arbeiten.
През 1992 г. започнах да работя за компания, наречена Interval Research, която тогава тъкмо бе основана от Дейвид Лидъл и Пол Алън като предприятие за проучване с цел печалба в Силиконовата долина.
Damals, 1992, fing ich an, für eine Firma zu arbeiten, die sich Interval Research nannte und gerade erst gegründet worden war, von David Lidell und Paul Allen, als ein kommerzielles Forschungsunternehmen im Silicon Valley.
Реших да бъда... да работя за тях като арт директор.
Ich entschied - für sie als künstlerischer Leiter zu arbeiten.
6.2289350032806s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?